幻魅都市:混雜記憶、多重視點和多元現實
鄒崇銘/不過發覺最有用的,還是張美君教授的幾篇電影論文、由她學生蕭恒翻譯和結集的《幻魅都市:張美君博士香港電影研究論文集》(2020)。那是在灣仔集成中心SINCEConceptStore偶然見到的……看著看著,方驚覺張美君已於2015年逝世,才知我原是何等的孤陋寡聞!「幻魅都市」,大概亦是貫穿這項研究其中一個核心概念。回想起來,接觸的過程也很幻魅!
» Read moreIn Loving Memory
鄒崇銘/不過發覺最有用的,還是張美君教授的幾篇電影論文、由她學生蕭恒翻譯和結集的《幻魅都市:張美君博士香港電影研究論文集》(2020)。那是在灣仔集成中心SINCEConceptStore偶然見到的……看著看著,方驚覺張美君已於2015年逝世,才知我原是何等的孤陋寡聞!「幻魅都市」,大概亦是貫穿這項研究其中一個核心概念。回想起來,接觸的過程也很幻魅!
» Read more劉偉成/「窗池」組詩的構思源於 2013 年張美君老師找我替她編纂散文集《寫在窗框的詭話》⋯⋯隨著出版流程的推進,美君老師也漸漸鬆開了蹙眉,我才意會到此書對她來說是何等重要,其價值似乎遠超她之前出版過且頗受注目的學術論著。
» Read more黃國華 /《幻魅都市》一書,集結了香港已故學者張美君博士六篇探討香港電影與城市問題的論文。此番編譯工作,旨在建立一套分析港產片的框架——鬼魅分析或鬼魅評論,引導更多華人讀者去思索自1970年代末以來,香港電影如何和為何長期呈現出揮之不去的危機意識、「無家∕無根」感覺和廢墟幻影?
» Read more洛楓 / 2015年2月妳停止了呼吸,閉上眼睛不再張望這個世界。那時候,妳在醫院跟城市一起病了一年,我們仍然舉著雨傘走在街頭抗議的紛擾下,妳不安也不捨地離去了,留下靈堂一張仍然微笑的臉。
» Read more已故學者張美君博士(1958–2015)專研香港文學與電影,她從膾炙人口的香港電影中,窺見對香港複雜而矛盾的情緒,洞悉作品和它產生的時代如何密不可分。由《瘋劫》和《胭脂扣》到《香港製造》和《細路祥》,自 《阮玲玉》與《甜蜜蜜》到《長恨歌》與《歲月神偷》,電影作品的影像與聲音,在這本論文結集中堆疊成一座鬼影幢幢的幻魅都市。
» Read moreDr. Esther Cheung had joined the Department since 1999 and served as Chairperson for seven years. She was known for her dedication to teaching and unwavering efforts to inspire interests in the study of Hong Kong culture. As a prolific poet and essayist, Dr. Cheung was a familiar face in the local cultural scene and her departure was a great […]
» Read more楊焯灃 「其實 所有的孩童 似懂非懂 像你和我 無法參透生死 卻學懂找樂遊玩 在天邊殘缺的一角」 ——張美君〈孩童〉 《香港製造》二十年,修復版引起的評論大多聚焦在電影如何預言了今日香港的各種低迷和鬱悶,而的確片中由年輕人角度出發,那種因為不得不面對迷茫而持之甚久的未來而生的殘酷,我們或者很快就發現它會是後人用來概括目下這一代人的結語。
» Read moreWinnie Yee / Hong Kong, a hub of cultural exchanges and transnational funding, resources, ideologies and people, is often seen as an economic miracle. The dominant economic discourse of capitalism has reduced Hong Kong to a mere product of financial systems and structures, and deprived it of the possibility of enchantment. By analysing textual practices such as film aesthetics and metacultural criticism, Esther M. K. Cheung developed a unique approach to Hong Kong and other global cities.
» Read moreAbstract When a technocratic and developmentalist government decided to tear down two historic piers in Hong Kong in 2006-2007, among other reactions, it spurred the production of a new type of poetry inscribed in the urban space. Poems by Uncle Hung and Liu Wai-tong define an oppositional poetics, predicated on a new awareness and willingness to act. Often recited or […]
» Read more